Näytetään tekstit, joissa on tunniste Anna Pehkoranta. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste Anna Pehkoranta. Näytä kaikki tekstit

maanantai 5. kesäkuuta 2017

Siirtolaislapsen taival Amerikan ihmemaassa


Maaliskuun alussa ostin alle yhdeksällä eurolla suositellun Jean Kwokin kirjan nimeltä Käännöksiä. Äskettäin tartuin ostokseeni muistamatta kirjasta mitään. Lukeminenkaan ei alkuun sytyttänyt. Piti tarkistaa Elisa Kirjasta, miten teosta esitellään. Samalla etsin arviointeja. Kävi ilmi, että kyse on bestselleristä, jota viljalti kiitellään. Näillä toimin pääsin vauhtiin ja lukaisin kirjan enempiä viivyttelemättä.
Elisa Kirjan esittely:
 Käännöksiä on nuoren tytön kasvutarina kahden kulttuurin ristivedossa.
Kun hongkongilainen Kimberly on 11-vuotias, hän muuttaa äitinsä kanssa New Yorkiin ja hänen elämänsä mullistuu. Äiti ja tytär joutuvat asumaan viheliäisessä murjussa ja raatamaan sukulaistensa tehtaassa. Koulussa Kimberly oppii puhumaan englantia ja ymmärtämään paikallisia tapoja. Äiti sen sijaan on edelleen ummikko, ja nuori Kimberly joutuu kantamaan yhä enemmän vastuuta perheen asioista.
Kimberly pärjää koulussa hyvin, ja hän pystyy jatkamaan opintojaan stipendien turvin. Hän päättää jo nuorena järjestää itselleen ja äidilleen kunnolliset elinolot, mutta hän ei osaa aavistaakaan, kuinka kivinen tie hänellä on kuljettavanaan. Kimberly tasapainoilee kahden kulttuurin ja kahden kielen välissä, ja lopulta kuvaan astuu myös kaksi erilaista rakkautta: perinteisiä arvoja kunnioittava kiinalainen Matt ja yhdysvaltalainen eliittikoulun kasvatti Curt. Omaa identiteettiään etsivän Kimberlyn elämä on täynnä vaikeita valintoja ja raskaita uhrauksia.
Koskettava, raju Käännöksiä pohjautuu osittain kirjoittaja Jean Kwokin elämään. Se kertoo kaunistelematta maahanmuuttajien ahdingosta Yhdysvalloissa ja varhain aikuistumaan joutuvan nuoren tytön ponnisteluista vieraassa kulttuurissa.
Tiedostomuoto: E-kirja (EPUB, vesileimattu)
Kategoria: Kaunokirjallisuus / Käännetty kaunokirjallisuus
Kirjailija: Jean Kwok
Kustantaja: Bazar
Sivumäärä: 228
ISBN: 9789522790064
 Anna Pehkoranta on paneutunut kirjaan ja laatinut siitä kritiikin otsikolla  Gettolapsen kaksoiselämä. Pitkässä jutussaan hän mainitsee muun muassa:
Kiinalaisamerikkalaisten naiskirjailijoiden teoksista monet rikkovatkin lajityypillisiä konventioita ja yhdistävät kerronnassaan esimerkiksi romaanin, omaelämäkerran, muistelmien, historiallisen dokumentin ja autofiktion piirteitä, mutta toisinaan teoksen dokumentaarisen arvon korostaminen sulkee tulkinnallisia raja-aitoja niiden avaamisen sijaan sitomalla kirjailijan lähes yksinomaan etnisen taustansa edustajaksi. Käännöksiä perustuu osin kirjoittajansa omiin kokemuksiin, kuten Jean Kwok on useissa haastatteluissa todennut, mutta teos on silti ennen kaikkea romaani.
Minulle muistuivat lukiessa mieleen jotkin Charles Dickensin kurjuuden kuvaukset David Copperfieldissä ja Oliver Twistissä. Käännöksiä-romaanissa korostuvat paitsi kurjuus ja sitkeys myös kateus. Aiemmin New Yorkiin saapunut ja sinne asettunut isosisko ei siedä pikkusiskonsa tyttären koulumenestystä eikä salli sukulaisille minkäänlaisia helpotuksia miehensä omistamassa hikipajassa. Tulija tyttärensä kanssa joutuu orjan asemaan. Kestää pitkään, ennen kuin matka- ja muut kulut on maksettu. Purettavaksi määrätystä, lämmittämättömästä "asunnostakin" täytyy maksaa vuokraa.

Seitsemän pitkää raatamisen vuotta kuluu, ennen kuin apu löytyy. Äidin ja tyttären tilanne paljastuu ulkopuolisille, jotka auttavat uuteen alkuun. Isosisko taipuu kuultuaan Kimberleyltä, että jos hän estää pikkusiskoaan ja tämän tytärtä jättämästä työnsä ja kaamean asuntonsa, tehtaan olot saatetaan viranomaisten tietoon. Velkavankeuden päätyttyä alistumisen pakkoa ei enää ollut. Mutta helppo ei näyttänyt olevan isosiskonkaan osa: hän joutui yksin jatkamaan kauheassa tehtaassa työnjohtajana aviomiehen sairastellessa. Katkeruutta lisää siskontyttären menestys, mistä tytön oma äiti pääsee osalliseksi.

Siirtolaislapsen kokemukset ulkopuolisuudesta havainnollistuvat monin tavoin. Isosisko järjestää kaikesta huolimatta siskontyttönsä kouluun. Siellä käy ilmi, että lapsi on harvinaisen lahjakas. Niinpä hänelle avataan mahdollisuus hyvään opinahjoon. Eikä tyttö petä odotuksia, vaikka hankaluuksia osuu kohdalle ja niitä jopa järjestetään hänen tielleen. Nuoren tytön kaikennielevän häpeän tuntee omissa nahoissan, kun lapsi joutuu liikuntatuntia varten vaihtamaan vaatetusta. Rumat, kotitekoiset alusvaatteet paljastuvat! Eikä äiti ota ymmärtääksen, ettei sellaisia voi näyttää koulussa. Pilkkanaurua piisaa. Niinpä on uskaltauduttava outoon kauppaan, jossa kumpikaan ei tiedä, kuinka toimia, kun rahaakaan ei ehkä ole tarpeeksi. Kestää taas aikansa, ennen kuin tällaisetkin asiat luistavat.

Hyvin kauan menee, ennen kuin Kimberley tohtii myöntyä kutsuun osallistua kotibileisiin. Äiti ei koskaan ennen ole antanut lupaa, sillä vastavierailu olisi täysi mahdottomuus. Lopulta tyttö pääsee koulukaverinsa kotiin, yhden kerran. Siinä vaiheessa pukeutumispulma ratkeaa luontevasti, kun tyttö on kasvanut sopivan kokoiseksi käyttämään omassa työpaikassa valmistettujen vaatteiden näytekappaleita. Silti hän kokee olevansa muita rumempi.

Mitä pidemmälle rivakasti kerrottu tarina etenee, sitä vahvemmin siinä alkavat tuntua viihdekirjallisuudesta tutut tunnekuohahdukset. Näännyttävissäkään oloissa nuorten seksuaalisuus ei jää heräämättä. Jo vuosia työn lomassa eräs poika, Matt, ja Kimberley ovat katselleet toisiaan sillä silmällä. Lopulta mikään ei heitä pidättele. Ja kuinkas sitten käykään? Saman tien Kimberley - varotoimista huolimatta - tulee raskaaksi. Nuorten tiet eroavat, kunnes vuosia myöhemmin he kerran tapaavat. Silloinkaan ei Matt saa tietää asioiden todellista laitaa. Ystävinä kuitenkin hyvästellään.

Romantiikkaa ei siis tarinasta puutu. Lienee vain ajan kysymys, milloin kirjasta muokataan käsikirjoitus ja siitä tehdään elokuva. Selkeää kehitystarinaa kannattelevat voimakkaat vastakohdat: kiinalaiset <> amerikkalaiset, tehtailijat <> työläiset, kateus <> avulias myötätuntoisuus, vanhemmat <> lapset, isosisko <> pikkusisko, äärimmäinen köyhyys <> keskiluokkainen vauraus, loistokas <> keskinkertainen suoriutuminen opinnoissa, yleinen koulu <> yksityinen koulu. Kolmioasetelmakin löytyy, kun neitoikään varttuneen Kimberleyn ympärillä hyörii sekä vauras amerikkalaispoika että rutiköyhä työkaveri tehtaasta.