Näytetään tekstit, joissa on tunniste A. Kivi. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste A. Kivi. Näytä kaikki tekstit

sunnuntai 26. helmikuuta 2023

Alexis, Charlotan suojatti

 

Otin kopin tästä blogijutusta, jossa Marjatta Mentula kuvaa lukukokemustaan Vesa Haapalan romaanista Alexis Elämänkertomus (Otava 2023). Se kattaa päiväkirjamerkinnöin Kiven elämästä vuodet 1866–1870, niistä pahimpia nälkävuosia olivat 1867 ja 68. Ihmisten hätä näkyy ja tuntuu romaanissa. Alexis potee syyllisyyttä  nauttimastaan suojaisasta olosta Fanjunkarsissa monien nääntyessä pakkasiin. Avaramielisen, pätevän pitokokin Charlotan ruokavaroista moni kerjäläinenkin saa hetkeksi avun.

Lisään Marjatan havaintoihin muutaman seikan. Lukiessa tuntui usein siltä, että kuljin varjona Alexiksen mukana niin metsissä kuin kaupunkireissuilla. Syntyy kuva täydestä miehestä haluineen ja heikkouksineen. Pääsin jyvälle miehen ihmisarkuudesta, mutta myös välähtävistä tarkkailijan oivalluksista ja kuvittelemisen voimasta, kun hän hahmottelee veljeksiään ja valikoi aiheita "osotelmiinsa" palkkioiden toivossa. Vähiin jäävät tulot.

Kolmekymppistä miestä painaa olo Charlotan rahattomana suojattina. Piinaa lisää ympäristön kuiskuttelu suhteen laadusta. Haapalan Alexis huomaa, että Charlotta olisi valmis kosketuksiin, mutta kokee ne mahdottomiksi. Paremminkin Charlotta on hänelle kuin isosisko. Aikoinaan Veijo Meri  tutkielmassaan Aleksis Stenvallin elämä (Otava 1973 todisteli, kuinka saman katon alla asuneiden kesken on väistämättä ollut tositoimia, ei pelkkiä haaveita erotiikasta. Charlotan puuhissa omenankukkien karisteluineen Meri näki rakastuneen naisen höpsähdyksiä. En vakuuttunut. Nyt Haapala tarjoaa ymmärrystä, johon tunnen voivani luottaa. Charlotta arvosti ylirasittuneen suojattinsa kirjallista uurastusta siinä määrin, että oli valmis häätämään omenkukissa pörisevät hyönteiset pudottamalla kukat oksista ikkunan takana.

Marjatta kysyy oman blogijuttunsa lopussa, miten muut Haapalan romaanin lukeneet ovat ymmärtäneet kertomuksen viimeisellä sivulla esitetyn siirtymisen Lake Superiorin maisemiin Pohjois-Amerikkaan. Minulle se oli Alexiksen oma pelastautuminen mielikuvituksen voimalla kauas pois murhaavien kritiikkien ulottuvilta. Veljesten ilmestyttyä neljänä vihkona 1870 Agathon Meurman ehti ensimmäisenä runtata sen. Vielä paremmaksi pani August Ahlqvist, joka pitkässä lehtikirjoituksessaan murskasi Kiven sekä kirjalijana että ihmisenä, mutta ehti itse kuolla ennen Kiven tuotannon arvostuksen nousua uuden vuosisadan vaihteessa. Silloin Volter Kilpi ja Eino Leino muita ennen paneutuivat tosissaan siihen, miten Kivi suomen kielellä hahmotteli maailmoita ja loi runoutta. Hänen tuotantonsa muodosti suomenkielisen kirjallisuuden perustan.  Sittemmin moni tutkija ja kirjoittaja on ansainnut leipänsä poimimalla hedelmiä A. Kiven teoksista.


 Siuntion Fanjunkarsissa käydessä kuulee onneksi juttua myös siitä, kuinka merkittävä mesenaatti Charlotta Lönnqvist on ollut. Hänen hautaansa ei kuitenkaan ole helppo löytää Siuntion kirkkomaalta, mutta Charlotan talon pihalle on laskettu muistolaatta.


 Kiven huoneeessa voi käydä katselemassa kirjoitusvehkeitä ja sänkyä. Charlotan malliin talo tarjoaa tilat pidoille, kuten omasta kokemuksesta tiedän. Nimittäin ennen korona-aikaa ehdimme kokoontua Fanjunkarsiin lasten perheiden kanssa syntymäpäivilleni tammikuun lopussa 2020 ikään kuin 80-vuotispäivän kenraaliharjoituksiin. Niitä ei kuitenkaan seurannut premiääri, vaan karanteeni.







 


keskiviikko 24. marraskuuta 2021

Kiven Kullervo naisvoimin


 Näin Kullervon Turun kaupunginteatterissa torstaina 18. lokakuuta. Pitkästä aikaa pääsi katsomaan live-esitystä, kunhan pääsylipun lisäksi näytti koronapassia ovivahdille. Pienen näyttämön saliin kertyi melko lailla yleisöä. Vajaus lienee ollut seuraus koronamääräyksistä. Meitä teatterikerholaisia oli uskaltautunut paikalle vain 15. Harmi, sillä esitys tekee oikeutta Kullervon riipaisevalle tarinalle samalla, kun se yllättää raisulla tulkinnallaan.

Ohjaaja Linda Wallgrenin mukaan tarinassa on kyse sukupolvet ylittävästä väkivallasta ja koston kierteestä. Kaltoin kohdeltu ja orjaksi myyty Kullervo ei ole poikkeusyksilö, vaan kuten kuka tahansa ihminen nurkkaan ahdistettuna, torjuttuna, vailla huolenpitoa ja hyväksyntää. 

Arkinen alkukohtaus näyttää naisen aamutakissa puuhaamassa kahvia. Taustalla kuuluu vauvan yltyvä itkua. Kukaan ei mene lohduttamaan. Kohtaus päättyy uhkaavasti naisen napattua käteensä leipäveitsen ja häivyttyä verhojen taakase. Itku loppuu! Etiäinen tulevasta...

Viikon takaisesta esityksestä panin merkille, että se rikkoi oitis rajaa näyttämön ja katsomon väliltä, kun Helmi-Leena Nummela Kullervona kapuaa katsomosta raamien kehystämälle näyttämölle.

Silmät selällään seurasin ensimmäisen näytöksen vyörytyksiä, joissa Kullervoa tönitään ja syrjitään yhä uudestaan. Näyttämökuvien rujous korostaa Kullervon kohtaloa. Hänen paras kaverinsa Kimmo ei sentään hylkää, vaan toppuuttelee raivoissaan uhoavaa Kullervoa. Näyttämön taustalla häämöttää Gallen-Kallelan arvomaalaus Kullervon kosto, josta puuttuu sankari itse. Tallessa on vain pystykorvainen koira kuono maata kohti. Aika ajoin Kullervo istuskelee puunrungoilla yltämättä kuitenkaan maalauksen Kullervo-hahmoksi.




 Kaikki olennainen Kiven näytelmästä saa tulkintansa, vaikkakin nykyaikaistettuna. Minulle kelpasi hyvin. Ällistyttävät pukuratkaisut korostivat kulloistenkin henkilöhahmojen nurjia piirteitä. Kuvassa Ilmarinen koirankuonolaisena kahden renkinsä kanssa ja kauneudestaan kuuluisa Pohjolan tytär yliuhkeine rintoineen Ilmarisen vaimona nöyryyttämässä orjaksi haukuttua Kullervoa äärimmilleen. Kostonhimo saa vallan.

Loppua kohden uupumus ja jonkinlainen katumus valtavat Kullervon. Esitys hiipuu päätökseen ilman nousua, mikä korostuu vielä siitä, kun Kullervo-hahmonsa jättänyt näyttelijä lopuksi siivoaa roinaa näyttämöltä. Siinä se.

Suosittelen lukemaan Yökukkujan sekalaiset -blogista Kullervo-jutun. Se tarjoaa sekä olennaisia tietoja että kiinnostavia tulkintoja näytelmästä.

Oman juttuni kuvat on ottanut Otto-Ville Väätäinen. Ne löytyvät teatterin sivuilta.

Tekijät

Alkuperäisteos Aleksis Kivi
Sovitus ja ohjaus Linda Wallgren
Lavastussuunnittelu Kaisu Koponen
Pukusuunnittelu Tuomas Lampinen
Valosuunnittelu Jarmo Esko
Äänisuunnittelu Iiro Laakso
Naamioinnin suunnittelu Jessica Rosenberg
Videoprojisoinnit Mika Hiltunen

Rooleissa Helmi-Leena Nummela, Minna Hämäläinen, Ulla Koivuranta, Ulla Reinikainen ja Kirsi Tarvainen

 JK

Eilen illalla tulin katsoneeksi Valkoinen raivo -elokuvan tuoreena uusintana. Onneksi olin tallentanut sen, sillä en löydä leffaa enää Areenasta, en myöskään Dokumenttiprojektin samannimistä ohjelmaa vuodelta 2008.

Leffan aiheena on kiusattu, 

-- joka taltutti joukkomurhaajan mielen. Elokuvan Lauri kertoo, kuinka lapsuuden trauma ja aikuisikään asti jatkunut kiusaaminen täyttivät mielen raivolla ja murhasuunnitelmilla. Lauri haki apua ja voitti lopulta taakkansa - valkoisen raivon. Ohjaus Arto Halonen. Art Films Production Oy (2015)

Traileri 

Elokuva puhuu samasta tunnetilasta, jossa Kalevalan ja sittemmin Kiven näytelmän Kullervo hakee hyvitystä liian rankoille kokemuksilleen.

 

torstai 21. lokakuuta 2021

Puhetta piisaa Veljeksistä

                                                                   

Idea blogijuttuuni ponnistaa lokakuun mittaan radiossa ja lehdissä julkaistuista Kivi-jutuista, jotka vuosittain kuuluvat ohjelmaan Aleksis Kiven päivän (10.10.) tienoilla. Tänä vuonna Juha Hurme on  antanut aihetta erityisiin pohdintoihin kääntämällä Seitsemän veljestä nykysuomeksi. Monissa YLE Ykkösen ohjelmissa Hurme on vuolaasti hehkuttanut paitsi Kiveä myös omaa aikaansaannostaan eikä suotta, sillä minunkin kirjahyllystäni opus löytyy. Sain sen tuoreeltaan lahjaksi. Kuvassa kaikki kolme kansien väliin pakattua Seitsemän veljestä -teosta, joihin pääsen käsiksi kotonani. Lisäksi tallessa on Elisa Kirjasta maksutta ladattu Veljesten e-versio tekstinä.

 

 Muhkea nahkaselkäinen teos (WSOY 1949) on peräisin edesmenneen aviomieheni vanhemmilta. Juha Hurmeen käännös (Otava 2021) komeilee mustanpuhuvissa kansissa. Etualan resuinen taskukirja (WSOY 1966) kertoo kovasta koulukäytöstä opettajavuosiltani.

Nahkaselkäisen kirjan alkulehti paljastaa, että Akseli Gallen-Kallela on somistanut painoksen.

Romaanin tuttu alku on tarjolla vaikuttavin koristein. Paikka paikoin kuvia löytyy lisää sekä värillisinä että mustavalkoisina. Fraktuurakirjaimet tuntuvat luontevilta A. Kiven tekstissä, koska niillä kirjat pääosin painettiin vielä 1900-luvun alkuvuosina. Koen ne koristeellisen kulmikkaina hiukan vaikeaselkoisiksi, koska olen tottunut antiikvalla tuotettuun pränttiin.

Tuskin ihan äkkiä otan uudestaan esille nahkaselkäistä, raskasta teosta ainakaan vaalealla lattialla kuvattavaksi, sillä nahkaväri sotki mattoa. Pesu vaati ponnisteluja, mutta puhdasta tuli.

                                                                             ***

 

Pokkarin olen lukenut moneen kertaan. Naurattaa, kun selailen resuista kirjaa ja silmäilen merkintöjä sivujen reunoissa. Muistan, kuinka hikoilin auskultointivuonna Tampereen normaalilyseossa erään lukioluokan kanssa. Yritettiin pureutua juonen ja symmetrisen rakenteen takana pilkottaviin merkityksiin, saada otetta kielestä ja huumorista. 

Ihan vapaaehtoisesti lukiolaiset tuskin olisivat luku-urakkaan ryhtyneet. Kyllähän yksi ja toinen muistaa homman hankalaksi omilta kouluajoiltaan. Onneksi auskuvuonna täkynä oli tarjota teatteriretki Turun kaupunginteatteriin, jossa Kalle Holmbergin ohjaama Seitsemän veljestä herätti taatusti joka iikan tajuamaan A. Kiven huimaa kertomusta kielineen kaikkineen. Sellaisia retkiä olin järjestämässä kolmesti.

Paljon myöhemmin, eräänä Tukholman-vuotena, luin kirjan taas kerran ihan vain omaksi ilokseni. Mutta Skanstullin lukiossa suomenkielisten kokeiluluokkien ylimääräisenä, tilapäisenä suomen kielen ja uskontotiedon adjunktina tarjosin luettavaksi ihan muita kuin Kiven tekstejä. Itse pyöriskelin nautiskellen Kiven mehevässä kielessä, kun piti päivittäin selvitä paljolti ruotsilla. Ihmeeltä tuntuu, että Kivi aikoinaan puhkaisi oman ruotsinkielisen kuplansa ja loi muhkean kertomuksensa veljeksistä suomeksi. 


 En ota uskoakseni, että suomalaisista yhä harvempi kykenee ottamaan vastaan Kiven luomuksen. Eihän sitä koskaan ole luettu tai luetettu niin kuin koulussa. Kiven kielikö tosiaan on niin kova pala, että vasta Juha Hurmeen nykysuomeksi kääntämänä Kiven romaani maistuisi lukijoille. Kopioin muutaman rivin Hurmeen käännöksen alusta malliksi:

Jukolan talo eteläisessä Hämeessä sijaitsee mäen pohjoisrinteellä lähellä Toukolan kylää. Sitä ympäröi kivikkoinen maasto, mutta alempana alkavat pellot, joissa kasvoi  vahva vilja silloin, kun talo oli vielä voimissaan. Peltojen alla laaksossa on apilainen niitty, jonka halki virtaa haaroittuva oja: niitty antoi runsaasti heiniä ennen kuin siitä tuli kylän karjan laidun.

Mainosteksti hehkuttaa käännöstä näillä sanoin:

Vihakiiski, kämäleuka, kavun napu, minun tulee sinua armo. Mitähäh?
Aleksis Stenvallin Kivi-nimellä kirjoittama Seitsemän veljestä, nippa nappa ensimmäinen suomenkielinen romaani, majailee yhä lajinsa top kympissä. Vaan Kiven nerokas, uutta luova ja vähän alakanttiin ilmaisten ilmaisuvoimainen kieli ei ehkä täysimääräisen läpinäkyvästi avarru nykypäivän ihmiselle, romaanin kontekstista puhumattakaan - vai mikä se isojako nyt sitten olikaan...?

Vaan pelko pois! Juha Hurmeen suomentama Seitsemän veljestä asettaa ihailun kohteensa tassille ja tarjoilee meille veljesten miehukkaat tempaukset himppasen käännetyssä muodossa yhdessä kera historiallisten informaatiohippusten kuin mikäkin suomalaisen kirjallisuuden sisäänheittäjä. Mukana tietenkin myös alkuteksti riemun, kielen ja sivistyksen maksimoimiseksi!

Kas tässä mehevää alkutekstiä taustatietoineen e-kirjasta kopioituna:


SEITSEMÄN VELJESTÄ     

Kertomus     

ALEKSIS KIVI     

Seitsemän veljestä ilmestyi ensimmäisen kerran v. 1870 neljänä vihkona, yhtenä niteenä 1873. 

    ENSIMMÄINEN LUKU    

 Jukolan talo, eteläisessä Hämeessä, seisoo erään mäen pohjaisella rinteellä, liki Toukolan kylää. Sen läheisin ympäristö on kivinen tanner, mutta alempana alkaa pellot, joissa, ennenkuin talo oli häviöön mennyt, aaltoili teräinen vilja. Peltojen alla on niittu, apilaäyräinen, halkileikkaama monipolvisen ojan; ja runsaasti antoi se heiniä, ennenkuin joutui laitumeksi kylän karjalle. Muutoin on talolla avaria metsiä, soita ja erämaita, jotka, tämän tilustan ensimmäisen perustajan oivallisen toiminnan kautta, olivat langenneet sille osaksi jo ison-jaon käydessä entisinä aikoina. Silloinpa Jukolan isäntä, pitäen enemmän huolta jälkeentulevainsa edusta kuin omasta parhaastansa, otti vastaan osaksensa kulon polttaman metsän ja sai sillä keinolla seitsemän vertaa enemmän kuin toiset naapurinsa. Mutta kaikki kulovalkean jäljet olivat jo kadonneet hänen piiristänsä ja tuuhea metsä kasvanut sijaan.--
Ja tämä on niiden seitsemän veljen koto, joiden elämänvaiheita tässä nyt käyn kertoilemaan.    
Veljesten nimet vanhimmasta nuorimpaan ovat: Juhani, Tuomas, Aapo, Simeoni, Timo, Lauri ja Eero.

          -- 


 Kiven Veljesten puffaajiin ja liiasta lukemisen vaivasta päästäviin kuuluu myös Juhani Rajalin. Hänen urakkansa tulos löytyy Yle Areenasta äänikirjana:

 Juhani Rajalin päätti lukea Seitsemän veljestä ääneen muiden suomalaisten puolesta, jotta näiden ei tarvitsisi kuin kuunnella.

Aleksis Kiven vuonna 1870 ilmestynyt Seitsemän veljestä oli aikansa kirjallinen skandaali. Romaania ei pidetty ainoastaan avuttomasti laadittuna, vaan myös "hiljaista ja vakavaa viljelijäkansaamme ilkeästi häpäisevänä." Kun kustantajan hyllyttämä kirja vihdoin nostettiin uuteen arvoon, Kiven oivallisesta teoksesta tuli suomalaisen sivistyksen merkkipylväs, jonka kielen mehevyys tahtoo usein jäädä sen kulttuurisen kunnianarvoisuuden varjoon.

                                                                            ***

 Aameneksi tunnustan, että pysyn uskollisena A. Kiven alkuperäiselle tekstille. Veljesten kanssa voi seurustella aika ajoin etenkin alakulon yllättäessä. Jo kieli itsessään tempaa lukijan irti alhosta hymyn karehtiessa suupielissä. Naurun hörähdyksiäkin voi kuulua...

tiistai 4. helmikuuta 2020

Aiheita juhliin


Fanjunckarsin torppa avasi ovensa lauantaina 1.2.2020 lounaalle kutsutuille, kun ravintolatarjoilut eivät onnistuneet. Pikavauhtia järjestyi yhteys torpasta huolehtivaan emäntään Hilkka Toivoseen, jolta oitis kuulin, että torppa on vapaana vuokrattavaksi lounastarjoiluun. Kun pitopalveluja ei ollut vapaana, hän pelasti minut tästäkin hätätilanteesta ehdottamalla, että hän voisi kotonaan keittää lohisoppaa koko porukalle ja tuoda sen klo 13:ksi pöytään. Olennaiseksi avuksi osui keittiömestari-vävy. Itse en olisi voinut hommaa hoitaa, koska tuhotun alkuperäisen paikalle rakennettuun näköistorppaan ei istu sähköhella. Sopan ohessa tarjottavat leivät ja muut lisukkeet toki toin mukanani.

Kävi niin hauskasti, että lähes samana päivänä muisteltiin A. Kiven Seitsemän veljeksen ilmestymistä 150 vuotta sitten. Romaanihan julkaistiin ensi alkuun neljänä vihkona, niistä ensimmäinen 2.2.1870. Osuinpa mainioon aikaan kutsumaan sukua ja pari hyvää ystävää viikon verran syntymäpäiväni jälkeen Siuntioon uimaan, ulkoilemaan ja hyväksi lopuksi lounaalle. Kylpylä-hotellista olisi saanut ruokaa vasta klo 15, mikä ei meidän poppoolle passannut, onneksi!

Museohuone sijaitsee talossa vasemmalla, ikkunat kahteen suuntaan. Päätyikkunasta Kivi kuuluu livahtaneen karkuun, kun mamselli Lönnqvistille ilmaantui vieraita. Kirjailija näki ikkunastaan, kun  rehevän puutarhan polkua pääovelle asteli tulijoita. Aleksis pinkaisi toisesta ikkunasta karkuun!

Itse huone on toisinto siitä, missä Kivi asui ja kirjoitti suuren osan tuotannostaan. Sisälle astuessa nykykävijä hätkähtää totisen näköistä kipsipäätä, vaikka kasvot muistuttavat painokuvista tuttua piirroshahmoa.
 


Ikkunan äärellä on kirjoituspöytä ja sillä hanhensulkia niin kuin Kiven aikoina, nurkkapöydällä pari kirjaa, joihin en tohtinut koskea. Kapoinen vuode saanee sekin olla rauhassa.

Koska meillä oli mukana kolme lasta, suljimme museohuoneen oven vahinkojen välttämiseksi. Kaikki ehtivät kuitenkin vilkaista kammaria.

Charlotan aikaan nykyinen sali oli kuulemma jaettu kahdeksi huoneeksi. Nykyinen pitkä pöytä oli onnen omiaan yhteisen aterian nauttimiseen. Mahduimme siihen kaikki, joten svupöytiä ei tarvittu.


Kuvassa Tapio Hintikka, vaimonsa Eilan kanssa pitkäaikaisia ystäviä, joiden vinkistä älysin kysyä Fanjunckarsia lounaspaikaksi. Tapio on yhtenä monista ollut mukana talkoissa rakentamassa taloa ulkorakennuksineen ja tukee yhä Pro Fanjunkars -säätiötä. Se vuokraa paikkaa.



Ennen ruokatarjoilua tytär isoäidin roolissaan ehti nauttia kahden vanhimman tyttärensä tyttäristä. Lapsenlastenlasten toistaiseksi ainoa poika veteli päiväunia ulkona, ja minä hyrisen tyytyväisenä kuvaa katsellessa. Samoin tein jo paikan päällä, kun katselin melkoista pöytäkuntaa, jolle täydellisen maukas lohikeitto teki kauppansa.


Yleisön pyynnöstä Hilkka-emäntä, Siuntio-opas ja paikallinen kulttuurisihteeri evp, kertoi elämästä Fanjunckarsissa Charlotta Lönnqvistin aikaan. Se, että hänestä nykyään puhutaan merkittävimpänä suomalaisen kirjallisuuden mesenaattina, luultavasti hymyilyttäisi arvon mamsellia.

Tapio jatkoi juttua talkoomuistoilla. Hän opasti nuorempiaan, että uudelle paikkakunnalle muutettaessa on hyvä hankkiutua toimimaan yhteisölle tärkeissä hankkeissa. Sillä tavoin tutustuu ihmisiin ja voi osaltaan olla edistämässä merkittäviä asioita.


Lämmin tunnelma sisällä Fanjunckarsissa ei kerro totuutta päivän säästä. Vettä satoi jos ei kaatamalla, niin ainakin riittävästi kastelemaan koirien kanssa puolentoista tunnin lenkin tehneet. Uimareita sade ei haitannut eikä meitä kahta vanhusta, sillä lähdimme jo aamulla varhain poutasäässä kiertämään kylpylähotellin ympäristön luontoliikuntapolkuja. Kuivin jaloin selvittiin jopa lintutornille hämmästelemään laajalle levittäytynyttä tulvaa.


Kuvat Heikin. Pari otosta WhatsAppin kautta saatuja. Kiitos kuvaajille!






keskiviikko 17. helmikuuta 2016

Viiden kirjan haaste



Aamulla muiden blogeja lukiessani löysin haasteen, johon mielelläni vastaan. Minulle ja samalla monelle muulle haasteen heitti Ketjukolaaja, joka kirjoittaa Tahaton lueskelja -blogia. Sieltä löysin  kysymykset, Vastaukset kirjasin heti ksysymyksen perään.

1. Kirja, jota parhaillaan luen, oikeastaan olen vasta aloittamassa, on Orhan Pamukin Istanbul.  Se on tovin jo odottanut e-kirjana lukulaitteessa. Sen aika koitti nyt, kun olen lähdössä Heinolaan tapaamaan ystävääni. Taannoin hän kävi kaupungissa ja kehui kovasti sekä reissuaan että Pamukin kirjaa. On hauska kertailla hänen matka- ja lukukokemuksiaan, kun minullakin on jokunen sivu luettuna Istanbulista.





2. Kirja, josta pidin lapsena, oli Laura Soinnen Satuja. Se päihitti jännittävyydessä kaikki hauskat Tonttulan Pipet ja muut sellaiset lupsakat tarinat. Varsinkin Hukkasaaren salaisuus nostattaa yhä tukan pystyyn, kun muistelen sumuiselle saarelle kaapatun pojan kohtaloa.
Perin kirjan serkultani. Sittemmin se hävisi tavaroistani. Kun kerran huomasin kirjakaupan ikkunassa tutun punakantisen, vieläpä tuliterän Satuja-kirjan, ostin sen. Enää sitäkään ei löydy hyllystäni.
Ilmeisesti moni muu on syttynyt kirjan saduista, koska netistä löytyi jopa kirjan sisällys kuvana, kas tässä:






 
3. Kirja, joka jäi kesken, on Leon Urisin Exodus. Kauan sitten yritin tosissani lukea kirjan, mutta silloisen painoksen suomennos oli mielestäni tökerö. Niinpä jätin homman sikseen.








4. Kirja, joka teki vaikutuksen, on aikoinaan ollut Gabriel Garcia Marquesin Sadan vuoden yksinäisyys. Viikko vierähti lukiessa tuoretta suomennosta. Huushollihommia jäi tekemättä sillä viikolla. Töissä kävin, sillä koulusta en sentään opettajana pinnannut.

Olen lukijana syttyvää sorttia, joten tämä romaani ei ole suinkaan ainoa, joka on tehnyt minuun vaikutuksen.





5. Kirja, johon palaan uudestaan, voisi olla Alice Munron Viha ystävyys rakkaus. Kerran jopa tulin ostaneeksi kirjan uudestaan ja huomasin vasta viimeistä novellia lukiessani tarinan tutuksi. Tuskin sentään enää luen tätä Munron kokoelmaa. Muutenkaan en juuri palaa aiemmin lukemiini teoksiin. Työvuosina oli toisin. Olen aikoinaan omaksi ilokseni lähes vuosittain lukenut Seitsemää veljestä. Toki Kiven tuotanto oli myös iso osa äidinkielen opettajan työtäni, samoin Kalevala, vaikka enimmäkseen peruskouluaisten omia kirjavalintoja suosittiinkin.




Terveiset Ketjukolaajalle, jonka tavoin haastan kenet hyvänsä jatkamaan ketjua. Ainakin suurlukija- Vanskin uskoisin innostuvan asiasta. Jään odottamaan, mitä tuleman pitää.